A cita poética de San Simón “Con Barqueira e Remador” muda o inglés polo portugués no “ano Vindel”

Uns días despois de que o Museo do Mar en Vigo inaugure a mostra do Pergamiño Vindel, berce do galego-portugués, a Illa de San Simón será o escenario da convivencia poética “Con barqueira e remador” con outro fito fundamental para ambos idiomas: este ano adoptará o portugués como lingua vehicular.

Este Obradoiro Internacional de Tradución Poética, iniciativa de Yolanda Castaño, celebra o seu sexto aniversario dando un paso cara adiante e superando o inglés cara o portugués nunha edición que se desenvolverá entre o 16 e o 21 de outubro e que tamén visitará Vigo, Redondela e Pontevedra.

O galego Estevo Creus, o asturiano Antón García, a brasileira de orixe italiana Francesca Cricelli, a finesa Rita Dahl e o chinés Hu Xudong intercambiarán coñecementos e experiencias. Os seis poetas e tradutores, cunha traxectoria multipremiada, daranlles forma ás palabras e os seus ritmos a través do portugués e das traducións.

Como contribución dos autores á contorna social que acolle o obradoiro, celebrarase un programa de actos paralelo, aberto e gratuíto, que consiste en tres recitais poéticos multilingües os días 18, 19 e 20 de outubro na Casa da Luz de Pontevedra; no Instituto Camões de Vigo; e na Casa da Cultura de Redondela, todos ás 20:00 horas. Neles soará a obra dos convidados e convidadas nas súas linguas orixinais, seguidas das traducións ao galego.

A novidade da utilización do portugués como lingua franca do encontro e a coincidencia da presenza en Galicia do Pergamiño Vindel, que se exhibe por primeira vez ao público no Museo do Mar de Galicia, reforzan, para o secretario xeral de Cultura, Anxo Lorenzo, os valores históricos e patrimoniais da Illa de San Simón.

A iniciativa conta co patrocinio da Secretaría Xeral de Cultura e do Concello de Redondela, ademais do apoio de diversas entidades.

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*