iLingua, o primeiro instituto de investigación das Humanidades da UVigo integra 80 expertas e expertos

38 investigadores e investigadoras da Facultade de Filoloxía e Tradución da UVigo impulsaron a posta en marcha de iLingua, o único instituto de investigación do ámbito das Humanidades da UVigo, unha iniciativa que viu a luz no ano 2021 co obxectivo de promover e realizar investigación en lingüística de primeiro nivel. A día hoxe son 79 as investigadoras e investigadores adheridos ao Instituto, procedentes non só das áreas de filoloxía e a tradución, senón tamén da educación, socioloxía e psicoloxía.

Aumentar a visibilidade científica e social dos grupos de investigación en linguas e lingüística, desenvolver proxectos conxunto e sinerxías entre diferentes ámbitos e incrementar a captación de recursos humanos en convocatorias competitivas, son as principais razóns que xustificaron no seu día a posta en marcha de iLingua, que centra o seu labor nos ámbitos da lingüística interna; a variación lingüística e a sociedade; adquisición e multilingüismo; tradución, interpretación e accesibilidade; e lingua e literatura.

Nun acto celebrado este mediodía na FFT, iLingua foi presentado publicamente polo reitor da UVigo, Manuel Reigosa; a vicerreitora de Investigación, Transferencia e Innovación, Belén Rubio; o decano do centro, José Montero Reguera e o director do instituto, Javier Pérez Guerra, que coincidiron en sinalar a importancia da súa posta en funcionamento, así como as súas expectativas de consolidación e evolución no sistema de investigación en Galicia. Neste sentido, Manuel Reigosa, lembrou o impulso que o equipo de goberno lle deu á creación de institutos no seo da UVigo, que conta na actualidade, ademais de con iLingua, cos de Agroecoloxía e Alimentación e o de Física e Ciencias Aeroespaciais, no campus de Ourense e o de Xustiza e Xénero no de Vigo. “Nós impulsamos que haxa institutos naqueles ámbitos que considerabamos importantes e que debían cubrir os tres campus e os diferentes ámbitos”, sinalou Reigosa, que tamén lembrou o traballo que se está a realizar para desenvolver outro instituto centrado no deporte no campus de Pontevedra. “Os institutos son o paso intermedio e queremos que poidan optar a axudas directas da Xunta de Galicia, que os recoñeza e poidan chegar a ser centros de investigación. Sería unha satisfacción enorme”, asegurou o reitor.

Pola súa banda, a vicerreitora da Investigación destacou a evolución experimentada por iLingua desde a súa creación, ao tempo que incidiu na importancia de agruparse arredor das persoas. “Sodes fortes e pódese mellorar e facer cultura de centro”, sinalou Belén Rubio, que agradeceu o traballo desenvolvido polos responsables de iLingua, ao tempo que chamou a atención na necesidade de dar a coñecer o traballo que desenvolve o persoal investigador da FFT. No mesmo sentido, o decano do centro asegurou que o Instituto será “un instrumento fundamental e básico para que esta Facultade sexa aínda máis coñecida polo seu traballo en distintos eidos nos que traballamos arredor da lingua”.

Investigación en lingüística de primeiro nivel

Na súa intervención, o director de iLingua, o catedrático do Departamento de Filoloxía Inglesa, Francesa e Alemá Javier Pérez Guerra, lembrou a xénese o Instituto que tivo a súa orixe no encargo que lle realizaron o reitor e a vicerreitora da Investigación, aos que agradeceu unha iniciativa destinada a poñer en valor o traballo que desenvolve o PDI da Facultade de Filoloxía e Tradución. Rendibilizar a experiencia organizativa e colaborativa dos grupos e o seu impacto e aproveitar a oportunidade para proxectos conxuntos e sinerxías entre os ámbitos filolóxico, o da tradución e interpretación e afíns, son accións que Pérez Guerra considera fundamentais para romper co que definiu como “non saber que temos do outro lado do pladur”, en referencia ao descoñecemento que sobre o traballo que desenvolven teñen investigadores que na FFT traballan parede con parede.

A captación de recursos humanos e de fondos son outras dúas prioridades nas que incidiu o director de iLingua, que destacou, entre os ámbitos de traballo do Instituto a súa exclusividade no SUG no referido á tradución e á interpretación, ademais do desenvolvido en relación coa accesibilidade e lingua de signos. Unha páxina web e presenza en redes sociais son dúas das vías a través das que o instituto pretende dar a coñecer a súa actividade entre o persoal investigador, pero tamén cara á sociedade.

Entre as accións que iLingua porá en marcha no curto e medio prazo destacan unha conferencia de institutos de lingua en Vigo; xeiras temáticas; convocatorias de publicacións e premios; solicitudes de proxectos; actividades divulgativas e microcredenciais. “Así mesmo, o Instituto abrirá en setembro unha nova convocatoria de adhesión de persoal investigador, así como de colaboradores externos, ao tempo que tamén contactaremos coa Facultade de Comunicación do campus de Pontevedra na procura de colaboracións”, detallou o director de iLingua que agradeceu a iniciativa do equipo de goberno e o apoio do decanato da Facultade de Filoloxía e Tradución, así como o traballo que está a desenvolver a secretaria do Instituto e docente e investigadora co centro, María Méndez.

Salir de la versión móvil